Prosba - vyplnění additional waypoints
#1
Publikováno 29 květen 2006 - 9:46
Chci požádat vlastníky keší, kteří v listingu uvádí souřadnice parkovišť, hospůdek a podobně, zda-li by nezvážili jejich zavedení jako additional waypoints (viz. např. GCVPPY). Těm, kteří používají GSAK by to docela pomohlo.
Díky
#2
Publikováno 29 květen 2006 - 10:12
Chci požádat vlastníky keší, kteří v listingu uvádí souřadnice parkovišť, hospůdek a podobně, zda-li by nezvážili jejich zavedení jako additional waypoints (viz. např. GCVPPY). Těm, kteří používají GSAK by to docela pomohlo.
Díky
Ale myslete i na to, aby tyto waypointy byly uvedeny i v textové podobě v listingu, protože při stahování popisu přes WAP se bohužel aditional waypoints nijak nezobrazí a jednou jsem na to už dojel a bez cizí pomoci bych odešel s DNF (viz log)...
#3
Publikováno 11 leden 2007 - 11:01
Máte někdo nějaký doporučení, jak u additional waypoints vyplňovat Name, Waypoint Lookup Code, Prefix Code a Description ?Chci požádat vlastníky keší, kteří v listingu uvádí souřadnice parkovišť, hospůdek a podobně, zda-li by nezvážili jejich zavedení jako additional waypoints (viz. např. GCVPPY). Těm, kteří používají GSAK by to docela pomohlo.
Díky
#4
Publikováno 11 leden 2007 - 16:35
No, hlavně by se měly u starých keší měly ex-post dodělat skryté waypointy finálek. Jinak se někteří vlastníci keší budou stále divit, že revieweři schvalují tradicionálky v nepovolené vzdálenosti od finálek multin.Chci požádat vlastníky keší, kteří v listingu uvádí souřadnice parkovišť, hospůdek a podobně, zda-li by nezvážili jejich zavedení jako additional waypoints (viz. např. GCVPPY). Těm, kteří používají GSAK by to docela pomohlo.
Díky
#5
Publikováno 29 květen 2006 - 11:52
Aha. No třeba Clyde tuto feature dodělá a budeme si moct tyhle waypointy dodělávat ručně...Ale myslete i na to, aby tyto waypointy byly uvedeny i v textové podobě v listingu, protože při stahování popisu přes WAP se bohužel aditional waypoints nijak nezobrazí a jednou jsem na to už dojel a bez cizí pomoci bych odešel s DNF
#6
Publikováno 11 leden 2007 - 11:51
Ta spousta kolonek me obvykle docela otravi, zvlast kdyz tech waypointu delam deset jako vcera...Máte někdo nějaký doporučení, jak u additional waypoints vyplňovat Name, Waypoint Lookup Code, Prefix Code a Description ?
Do name muzes nacpat pomerne dlouhy retezec, takze cokoliv, hlavne aby bylo cacherovi jasne, o co jde, co na danem waypointu najde, k cemu ho potrebuje atd. Pod stejnym nazvem pak o tom waypointu pripadne mluvim v popisu cache. Cokoliv, treba reference point Studanka u smrku. :]
Waypoint lookup code se snazim nazvat tak, aby cacher, ktery si ho stahne a zobrazi v GPS, bez problemu poznal, o ktery waypoint jde, aby si ho snadno spojil s jeho plnym nazvem. Takze je treba pokusit se do tech sesti pismen nacpat casti toho nazvu - treba STUSMR. Tento kod musi byt v ramci dane skupiny waypointu (pokud to dobre chapu, zatim v ramci jednoho listingu) unikatni. Ale to da asi rozum.
U prefix code jsem z pripojeneho vysvetleni prilis nepochopil, o co jde, takze tam proste natukam neco, obvykle vzdalene podobneho predchozim dvema polozkam. ss, sm, co me napadne a neni v konfliktu s vyhrazenymi kody. Mozna delam chybu, ze tohle nevyplnuju taky nejak systematicky, nevim. Treba to vysvetli nekdo dalsi.
Description je proste popis waypointu, komentar, co k tomu radit? Nemusis tam psat nic, pokud je to jasne nebo jsi to okecal primo v textu listingu. Nebo to prave vyuzijes, abys nemusel primo do listingu cpat podruzne informace.
#7
Publikováno 11 leden 2007 - 11:20
Clyde uz to udelal, zatim "jen" v betaverzi 7 (jmenuje se to, child waypoints), ale da se pouzivat, obas se sice objevi nejaka neocekavana chybka, ale vzdycky po upozorneni ji bleskove upravi. Ke stazeni je tady http://gsak.net/boar...opic=3552&st=20Aha. No třeba Clyde tuto feature dodělá a budeme si moct tyhle waypointy dodělávat ručně...
#8
Publikováno 11 leden 2007 - 12:18
Snad jeste jen to, aby se v nazvu i popisu nepouzivala diakritika....Description je proste popis waypointu, komentar, co k tomu radit? ...
#9
Publikováno 11 leden 2007 - 13:04
Pozor, pokud GPS zobrazuje pouze "Waypoint", tak to není to co se zadává jako "Lookup", ale "Prefix"+konec waypointu cache po otržení prefixu GC.Waypoint lookup code se snazim nazvat tak, aby cacher, ktery si ho stahne a zobrazi v GPS, bez problemu poznal, o ktery waypoint jde, aby si ho snadno spojil s jeho plnym nazvem. Takze je treba pokusit se do tech sesti pismen nacpat casti toho nazvu - treba STUSMR. Tento kod musi byt v ramci dane skupiny waypointu (pokud to dobre chapu, zatim v ramci jednoho listingu) unikatni. Ale to da asi rozum.
U prefix code jsem z pripojeneho vysvetleni prilis nepochopil, o co jde, takze tam proste natukam neco, obvykle vzdalene podobneho predchozim dvema polozkam. ss, sm, co me napadne a neni v konfliktu s vyhrazenymi kody.
Neboli to co vidím v EasyGPS odpovídá tabulce Additional Waypoints tahle:
Description: Name
Waypoint: Prefix+konec waypointu cache po otržení prefixu GC
Comment: Note
a ten Lookup se tam vůbec nikde neobjeví. (Já ho zadávám pro jistotu shodný s tím, jaký bude waypoint, tedy Prefix+konec waypointu cache po otržení prefixu GC).
Například Additional Waypoint na stránce http://www.geocachin....aspx?wp=GCTEZ8vypadá v .gpx takhle:
<wpt lat="50.051567"lon="14.415867">
<time>2006-02-14T05:03:20.0830000-08:00</time>
<name>UITEZ8</name>
<cmt>prístup na ostrov / island access</cmt>
<desc>ACCESS</desc>
<url>http://www.geocachin...dc4833182</url>
<urlname>ACCESS</urlname>
<sym>Trailhead</sym>
<type>Waypoint|Trailhead</type>
</wpt>
A ještě bych chtěl dodat, že jak už jsem nedávno psal, blíží se neúprosně doba sedmiznakových waypointů, takže potom prosím volte prefixy tak, aby byly jednoznačné i po odtržení prvního písmene - třeba pokud máte multinu, která má dvě stage a poblíž jsou dvě vyhlídky, tak to neoznačujte S1XXXXX, S2XXXXX, V1XXXXX, V2XXXXX. Nebo když bude víc než 9 zastavení, tak ne 01XXXXX, ... 09XXXXX, 10XXXXX, 11XXXXX ..., ale ... 09XXXXX, 0AXXXXX, 0BXXXXX ..., aby se po zkrácení ten první nepřesal jedenáctým.
#10
Publikováno 11 leden 2007 - 19:03
Mimochodem, popis waypointu je zrovna jedno z novych textovych poli v databazi, kde funguje plne Unicode.Snad jeste jen to, aby se v nazvu i popisu nepouzivala diakritika.
#11
Publikováno 11 leden 2007 - 13:37
No jo, ja si to predstavoval asi moc idealisticky. Primo na te strance se rika: In the future, Geocaching.com may use this as the name for your waypoint when saving to the GPS. Cili zatim se waypoint codes nepouzivaji, ale casem by snad mohly... jenze mezitim do toho vpadly dalsi veci, jako treba sedmimistne waypointy... tezko rict.Pozor, pokud GPS zobrazuje pouze "Waypoint", tak to není to co se zadává jako "Lookup", ale "Prefix"+konec waypointu cache po otržení prefixu GC.
To je prave to, co jsem rikal, ze me ponekud otravuje - je tam spousta kolonek, vysvetlene jsou celkem nicnerikajicimi popisy, ale jak to realne funguje (jak to popsal A.daMek) se tam clovek stejne nedozvi...
#12
Publikováno 11 leden 2007 - 13:49
Přesně tak, mě to z toho popisu taky vůbec nebylo jasný, takže mě to nakonec donutilo zaplatit PM, abych si mohl stáhnout ty .gpx soubory.je tam spousta kolonek, vysvetlene jsou celkem nicnerikajicimi popisy, ale jak to realne funguje se tam clovek stejne nedozvi...
#13
Publikováno 11 leden 2007 - 19:21
Mimochodem, popis waypointu je zrovna jedno z novych textovych poli v databazi, kde funguje plne Unicode.
Ja vim ja vim, uz jsem slysel.
Ale treba nasledny export z GPX do Garmin GPSmap60 treba pres GSAK nebo jiny soft s tim ma problemy i nadale. Aspon jmena a popisy aditional waypointu s diakritikou v Garminu jsou necitelne. Uz se mi jednou povedlo nejakym nastavenim behem exportu vyhazet nezobrazitelne znaky, ale nahrada do ASCII pomoci externich programku zatim zcela spolehlive nezafungovala. Resitelne to asi je, ale neni cas si s tim par dnu hrat a hledat univerzalni a vsudepouzitelne reseni...
#14
Publikováno 11 leden 2007 - 15:45
V neposledni rade vam za pouzivani waypointu podekuji i nasi revieweri, nebot jak mi sam haggaeus jednou napsal, diky bodum hned na mape vidi, zda je napr.dodrzena minimalni vzdalenost od jinych cachi ci zda neni nejaky objekt zastavky multicache uz pouzit u jine multiny.
#15
Publikováno 11 leden 2007 - 20:12
...Uz se mi jednou povedlo nejakym nastavenim behem exportu vyhazet nezobrazitelne znaky, ale nahrada do ASCII pomoci externich programku zatim zcela spolehlive nezafungovala. Resitelne to asi je, ale neni cas si s tim par dnu hrat a hledat univerzalni a vsudepouzitelne reseni...
Tak jsem si s tím začal hrát a zatím jsem narazil na následující problémy.
Export pro GPS přes Mapsource v GDB formátu:
+ skvěle funguje záměna symbolů přímo v GSAK
- při exportu v GSAK lze jen odstranit znaky s diakritikou, nelze je zaměnit za ASCII znaky
- změnu na ASCII nejde na GDB soubor aplikovat dodatečně (binární formát souboru)
Export pro GPS přes Mapsource v LOC formátu:
- záměna symbolů v GSAK nefunguje, i když by podle checkboxu mělo jít analogicky jako při přímém odeslání do GPS
- při exportu v GSAK lze jen odstranit znaky s diakritikou, nelze je zaměnit za ASCII znaky
- změnu na ASCII nejde na LOC soubor aplikovat dodatečně (binární formát souboru)
Export pro GPS přes Mapsource v GPX formátu:
- záměna symbolů v GSAK nefunguje, i když by podle checkboxu mělo jít analogicky jako při přímém odeslání do GPS
- při exportu v GSAK lze jen odstranit znaky s diakritikou, nelze je zaměnit za ASCII znaky
- změnu na ASCII jde sice na GPX soubor aplikovat dodatečně (textový formát souboru) ale pak je nutné nastavit ručně správné kódování v hlavičce, jinak soubor MapSource odmítne načíst. Zatím jsem nenašel spolehlivý soft, který by z UTF-8 spolehlivě převáděl na ASCII voláním z commandline v makru GSAK...
v dalších pokusech zatím nepokračuji z nedostatku času.
Nejlepší by bylo v aditional waypointech tu češtinu asi fakt nepoužívat - minimálně do doby, dokud nebude UTF-8 umět i GPSky od Garminu ;-)
#16
Publikováno 12 leden 2007 - 15:02
Anonymous: ...
Description je proste popis waypointu, komentar, co k tomu radit? Nemusis tam psat nic, pokud je to jasne nebo jsi to okecal primo v textu listingu. Nebo to prave vyuzijes, abys nemusel primo do listingu cpat podruzne informace.
Už mi to je trochu jasnější. Díky za odpověď.
0 uživatel(ů) prochází toto téma
0 uživatelů, 0 návštěvníků 0 anonymních uživatelů