Že je originální čeština v navigacích něco neskutečně šíleného určitě není třeba zmiňovat. Je na ní vidět, že je výplodem osoby, která absolutně netušila, co překládá. A nejspíš ji to ani nezajímalo. Ale naštěstí se dá téhle otřesnosti zbavit a nahradit ji nečím mnohem stravitelnějším. Možnosti máte minimálně dvě – buď si stáhnete češtinu už hotovou nebo si ji sami upravíte pomocí jednoho šikovného prográmku.
Čeština ke stažení
Pokud si netroufáte na vlastní překlad nebo nemáte třeba čas si ho „vyrobit“, můžete využít služeb ostatních nadšenců, kteří už svoji verzi češtiny vypustili do vod internetu. Vzhledem k tomu, že každý si může přeložit cokoliv tak, aby mu to vyhovovalo, se mouhou jednotlivé „češtiny“ lišit.
Nejvíc toho najdete asi zde, něco málo vám pomůže najít i strýček Google. A taky se něco schovává na zdejším fóru.
Schválně porovnejte sami, co vám víc vyhovuje? Angličtina, původní čeština, nebo mírně upravená verze? Nebo něco úplně jiného?

Vlastní čeština
Pokud jste dostatečně troufalí, můžete si češtinu upravit sami. Pomůže vám k tomu prográmek Gartran. Předem upozorňuju, že najít ho na internetu ke stažení je dost obtížné – zkoušela jsem to, ale nakonec jsem ho musela vyhrabat z jedné ze svých záloh. Na první pohled to možná vypadá trochu složitě, ale pokud nejste počítačoví antitalenti, tak by se vám to podařit mohlo. Každopádně tento způsob úprav doporučuju spíše těm, kteří opravdu vědí, co dělají! A taky si radši udělejte zálohu původní češtin, i když jde snadno stáhnout přes WebUpdater 😉

[attachment=6086:GarTran.zip]
Druhou možností na úpravu je otevřít onen soubor v nějakém textovém editoru. Třeba PSPad, Notepad++, někdy postačí i Poznámkový blok.
Co s tím?
Veškeré soubory s „překladem“ najdete ve svojí GPSce ve složece Garmin/Text. Ano, jsou to ty s příponou .gtt (nečekaně mají jako název rovnou jazyk, který obsahují) 🙂 Způsob výměny je snadný – starý soubor prostě nahradíte novým. Pokud si stáhnete češtinu, která má třeba příponu .zip, tak ji nezapomeňte nejdřív rozbalit 😉 Jak už jsem psala před chvílí, tak si udělejte radši zálohu původního souboru. Sice jde všechny lokalizační soubory stáhnout přes WebUpdater, ale co kdyby vám zrovna nešel internet? 🙂
Dobré vědět: Pokud necháte v GPSce i soubor s původní češtinou, může se vám stát, že GPSka vždycky z ničeho nic zkolabuje (sekne se nebo vypne). Takže radši nechávejte je jeden. Problémem je, že ID překladu jsou v obou souborech stejná a Garmin to občas nerozdýchá.
[hr]Nezapomeňte blog ohodnotit hvězdičkami nad názvem článku 🙂
Přidejte odpověď
Pro přidávání komentářů se musíte nejdříve přihlásit.