Přejít na obsah


Fotka

GSAK & Oregon - chyba v kodovani cestiny


  • Pokud chcete vložit odpověď, přihlašte se
45 odpovědí na toto téma

#1 djw

djw

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 279 příspěvků(y)

Publikováno 19 únor 2010 - 14:36

stale casteji se potykam u listinguu kesi, stazenych do Oregon 550 prostrednictvim GSAK s tim, ze cestina a jejiii znaky jsou kodovany tak, ze Oregon je nahrazuje stringy "&Xacute;" ci "&Xscaron;", kde X je dotceny puvodni znak s diakritikou (a, e, i, s, t atd...) ze je takovy text temer necitelny neni treba rikat, viz obrazek. mam dva dotazy: a) jsem jediny? b) dokazal s tim nekdo neco v GSAKu udelat, treba nejakym specialnim prevodniim makrem?
  • 0

#2 schmar

schmar

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 209 příspěvků(y)

Publikováno 19 únor 2010 - 14:46

mam O300 a tebou popisovany problem je mi velmi dobre znamy...
  • 0

#3 BakaGaijin

BakaGaijin

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 87 příspěvků(y)

Publikováno 19 únor 2010 - 14:49

Oregon 400t s nemcinou a nektery nemecky listingy vypadaj podobne.
  • 0

#4 MarHan

MarHan

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 371 příspěvků(y)

Publikováno 19 únor 2010 - 14:51

Dnes jsem se chystal zalozit vlakno na toto tema:-) No koukam, ze si rychlejsi... Tohle je opravdu silenost, nektere listingy jsou uplne necitelne. Pouzivam Oregon 300, fw 3.60. GSAK posledni aktualni... Taky nevim co s tim:-(
  • 0
Garmin Oregon 650, Samsung Galaxy S + Locus + GSAK

#5 Parkis

Parkis

    Parkis

  • Members
  • PipPipPip
  • 1 912 příspěvků(y)

Publikováno 19 únor 2010 - 14:53

Auroři listingů se pomocí html entit snaží propašovat do textu plnou diakritiku a obejít tak neschopnost groundspeaku :) Vedlejším efektem bohužel je, že přístroje které neumí zobrazit html udělají z listingu nečitelnou hatmatilku. Čili pro tebe bude jediná možnost upravit exportní makro (případně omlátit tu cihlu garminu o hlavu)
  • 0

#6 abakus

abakus

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 1 159 příspěvků(y)

Publikováno 19 únor 2010 - 15:12

Lidsky řečeno: owneři to píšou přesně tak, jak to vidíš. Internetové prohlížeče to umí přeložit na písmenka s diakritikou, ale Oregony ne, protože zobrazují jen text přesně tak, jak je napsaný. Z toho plyne, že se s tím uživatelsky nedá nic udělat. Jediná možnost je dotlačit Garmin k překladu těchto html entit, ale to je opravdu nereálné :)
  • 0

#7 djw

djw

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 279 příspěvků(y)

Publikováno 19 únor 2010 - 15:16

byl by nekdo zde dostatecne zdatnyyy vytvorit makro, ktere bude pracova tjako internetovyy prohliizec a tyhle speciality vypaaaare a necha jen znak bez diakritiky?
  • 0

#8 LudekV

LudekV

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 2 166 příspěvků(y)

Publikováno 19 únor 2010 - 15:27

abakus napsal/a:
Lidsky řečeno: owneři to píšou přesně tak,...


Řekl bych, že to není práce ownerů, ale samotného Groundspeaku. Když jsem do listingu vložil normální text s českou diakritikou, po uložení se mi to automaticky předělalo na tyhle entity.
  • 0

a : Drake - vše potřebné pro (offline) geocaching na Android * Stránka projektu na GitHubu - požadavky a reklamace

Hlavní kešovací zažízení: Samsung Galaxy A41


#9 HaLuMa

HaLuMa

    Autor Geogetu

  • Members
  • PipPipPip
  • 14 515 příspěvků(y)

Publikováno 19 únor 2010 - 15:32

A ja si zase myslim, ze je to prace pro zdatne GSAK makro-programatory, aby ten export vylepsili tak, aby se ty HTML entity pri exportu prekladaly do UTF-8. Pak vam bude jedno, kdo kde a kdy tam ty entity nacpal. Ale to uz vlastne jen opakuji Parkise. ;)
  • 0

#10 Parkis

Parkis

    Parkis

  • Members
  • PipPipPip
  • 1 912 příspěvků(y)

Publikováno 19 únor 2010 - 15:43

Ono se to asi netýká jen garminů, u nedávno publikované keše jsem viděl stížnosti na autora že se to nedá číst v mobilu. Myslel jsem že ty entity byla iniciativa autorky, ale teď koukám že to ptam opravdu přidává groundspeak. Předpokládám že v tom mobilu se jednalo o handy geocaching nebo locify, může někdo potvrdit že to tam blbne taky?
  • 0

#11 Hobako

Hobako

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 164 příspěvků(y)

Publikováno 19 únor 2010 - 15:55

Po protažení přes GeoGet a ta správná makra to vypadá takto
  • 0

#12 abakus

abakus

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 1 159 příspěvků(y)

Publikováno 19 únor 2010 - 17:09

LudekV napsal/a:

abakus napsal/a:
Lidsky řečeno: owneři to píšou přesně tak,...


Řekl bych, že to není práce ownerů, ale samotného Groundspeaku. Když jsem do listingu vložil normální text s českou diakritikou, po uložení se mi to automaticky předělalo na tyhle entity.


Hmm, tak to je zřejmě nějaká nová fíčura,myslím, že dřív se to prostě převedlo na znaky bez diakritiky.
  • 0

#13 djw

djw

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 279 příspěvků(y)

Publikováno 19 únor 2010 - 17:28

suplere ted doupravil sve jiz beztak famozni makro pro gsak, ktere se jmenuje DeleteTags tak, aby krome vsech veci co jiz nyni dela odstranilo dalsi problem, co s timhle konkretnim (a mnoha dalsimi) listingy je, a to, ze sjednoti ruznee velikosti fontu pouzityych v listingu. to zachrani cloveka pred uscrollovaaanim k smrti...

nicmene prekodovani cestiny, jako to ted tady vidiime na vzorku z geogetu, to makro zatim nedokaaze

co umii deletetags zde
  • 0

#14 vousac

vousac

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 134 příspěvků(y)

Publikováno 19 únor 2010 - 18:22

Parkis napsal/a:
Auroři listingů se pomocí html entit snaží propašovat do textu plnou diakritiku a obejít tak neschopnost groundspeaku :) Vedlejším efektem bohužel je, že přístroje které neumí zobrazit html udělají z listingu nečitelnou hatmatilku. Čili pro tebe bude jediná možnost upravit exportní makro (případně omlátit tu cihlu garminu o hlavu)


Zcela souhlasim s Parkis. Dominvam se dokonce, ze v navodu na zrizeni listingu je psano, jako podminka, ze bude tvoren bez diakritiky. Jinak to ale neomlouva tuhost a neprizpusobivost grounspeaku. Takze to nedela jen GSAK, ale vsechna stahovatka GPX.
  • 0

#15 HaLuMa

HaLuMa

    Autor Geogetu

  • Members
  • PipPipPip
  • 14 515 příspěvků(y)

Publikováno 19 únor 2010 - 18:51

...vsechna ta stahovatka GPX, ktera doposud nenapadlo se timto zabyvat. ;)
  • 0

#16 djw

djw

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 279 příspěvků(y)

Publikováno 25 únor 2010 - 19:07

nejsem si jist, jestli nejake dalsi narody (a jejich abecedy), krome zminenych nemcu, potkalo tohle nestesti...
  • 0

#17 djw

djw

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 279 příspěvků(y)

Publikováno 01 březen 2010 - 18:04

nenasel by se, prosiim, dobrovolniik, ochotny vypracovat nejake takove makro i pro GSAK. ty listingy se opravdu nedaji ciist :( dekuju moc
  • 0

#18 kulhal

kulhal

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 930 příspěvků(y)

Publikováno 01 březen 2010 - 21:29

Parkis napsal/a:
Auroři listingů se pomocí html entit snaží propašovat do textu plnou diakritiku a obejít tak neschopnost groundspeaku :)

Poslušně hlásím, že autoři jsou v tom nevinně. Mě by taková věc nikdy nenapadla, a přesto se mi jednoho dne (někdy po nedávném spuštění nové verze gc.com) objevily tyhle zrůdné kódy samovolně v textech mých keší. To se určitě stalo i jiným, protože spousta keší je tím postižená.
Dal jsem si tu práci, prošel své listingy a dřívější poločeštinu jsem předělal na ryzí cestinu. Předpokládám, že většina autorů se tím bohužel nebude zabývat, a proto se řadím do fronty zájemců o GSAKovské makro, které by listingy zbavily všech pokusů o diakritiku.
  • 0

#19 XiXi_team

XiXi_team

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 656 příspěvků(y)
  • LocationKladno

Publikováno 02 březen 2010 - 7:58

Mám samotnou funkci, která nahradí všechny ty aarony za ascii :D. Teď jsem to testoval s MarHanem na makru GPX_by_Cache_Type Oregon.gsk. to není problém upravit. Máte ještě jiné postupy exportování keší do navigace?

Ještě jsem našel toto na fóru GSAKu. Beta verze 7.7. to řeší už při importu PQ. Takže pak není problém s jakýmkoliv exportem. Ale nemám vyzkoušeno.
  • 0

Garmin Oregon 650 + Topo Czech 2013 Pro & GSAK v8 & Android Locus PRO
GSAK - Google mapy pro Colorado/Oregon, Export pro GeoKuk
Android - Šifrovací pomůcky, Keškoměrka


#20 djw

djw

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 279 příspěvků(y)

Publikováno 02 březen 2010 - 9:39

to je paradni, tzn, ze samostatne makro na dekodovani entit existuje! takze ja ho vyzkousim. jen ted - a to uz je opravdova lenost - resiim, jde-li abych na jedno kliknuti spustil makra dve, kdyz exportuju gpx do navigace makrem exportniim, aby soucasne probehlo i tohle EntityDecodeDesc.gsk...
  • 0




0 uživatel(ů) prochází toto téma

0 uživatelů, 0 návštěvníků 0 anonymních uživatelů

Reklama